با حضور علاقه مندان به کتاب و گویش بندری برگزار شدرونمایی کتاب رسم الخط گویش بندری
با حضور علاقه مندان به کتاب و گویش بندری برگزار شد.
رونمایی کتاب رسم الخط گویش بندری
به گزارش مکران :با حضور شاعران انجمن شعر و دریای هرمزگان، جمعی از فرهیختگان و هنرمندان بندرعباس و جمعی از بومی سرایان هرمزگان،از کتابی در حوزه ی گویش بندری و هرمزگانی با عنوان دستور خط گویش بندری به همراه برگردان داستان کوتاه سوترا به همت نرگس نصیری گوکی رونمایی شد.
اجرای این برنامه به عهده ی مسلم محبی و معصومه مرشدی رییس و دبیر انجمن شعر و دریای هرمزگان بود و گروه موسیقی بومی و روشندل ستاره هم چند احرای متفاوت داشتند.
مرتضی نصیری پدر مؤلف و شاعر بومی سرای بندرعباسی نخستین کسی بود که در جایگاه حضور پیدا کرد و از سه کتاب بومی خود سه شعر بومی خواند
به ما ای حصر اقتصادی مترسون
گوچگوی ما رمضونند
دکتر اسدالله نوروزی عضو هیأت علمی دانشگاه هرمزگان و چهره ی علمی محافل ادبی و انجمن شعر و دریای هرمزگانی به عنوان منتقد معرف، مطالبی در باب این کتاب، ارایه داد.
جای این کتاب خالی بود و البته مشک آن است که ببوید نه آن که عطار بگوید و حتماً قابل نقد خواهد بود.
در مورد شخص نویسنده در ابعاد مختلف کار کردند کتاب شعرشان رونمایی شد و امروز کتاب پژوهشی ایشان و سالها منتظر چاپ کتاب فرهنگ نصیر، واژه نامه بندری ایشان هستم
فرهنگ بومی را پشتوانه فرهنگ رسمی می دانم و از
منصور نعیمی که می گفتند گپ نوشت جا دارد یاد کنم
نرگس نصیری عکاس و فیلمساز خوبی هستند منتها می ترسم همه کاره و هیچ کاره باشند ، در آغاز کار چند شاخه بودن خوب است اما در ادامه چند بعدی بودن مانع رسیدن به قله است
مطلب دیگر در همین ادبیات عامه که پشتوانه ادبیات رسمی است و مقابل و در تقابل با آن نیست ، زبان فارسی به شرط وجود پشتیبان ها در دنیا می درخشد ، گویش ها می توانند مددکار زبان اصلی باشند
روز دوم اسفند ۲۱ آوریل روز گویش مادری است، ما در ایران یک زبان مادر و زبان های مادری داریم ، زبان مادر، فارسی و سایر به تناسب جغرافیا به زبان های مادری خود صحبت می کنند.
بعضی ها فکر می کنند هر چه گویش ها متفاوت تر از زبان فارسی باشند نشانه ی استقلال آنهاست در حالی که اینگونه نیست
استاد علی محمد حق شناس می گفت واژه های بومی با نوشتن فرهنگ ها تثبیت می شود اما ترویج نمیشود و ترویجش با شعر و داستان و نمایش است
ما نباید اجازه بدهیم که واژه های بومی موجب فاصله ی ما از زبان فارسی بشود
در هیچ زبانی در دنیا هیچ وقت گفتار و نوشتار یکی نیست
در آوانگاری باید از شکل بومی نوشتن واژه ها استفاده شود
به زودی شاهد چاپ کتابی در حوزه ی گویش لاری خواهیم بودتا جایی که جا دارد باید سعی کنیم گپ نوشت ها به زبان فارسی باشد
منوچهر ضیایی، فرزانه فرخی نژاد، سمیه سالاری، خدیجه صباحی زاده، عباس صابری پناه و سید جلال روشن هم اشعارشان را خواندند.
در پایان با حضور میهمانان و خانواده ی پژوهشگر، هادی فرهنگی ناشر کتاب و جمعی از هنرمندان از کتاب رسم الخط گویش بندری رونمایی شد و حاضرین عکس یادگاری گرفتند.
در حاشیه ی این رونمایی گفتگویی با پژوهشگر کتاب انجام دادیم که در ادامه می خوانیم.
نرگس نصیری متولد ۱۳۶۳، فارغ التحصیل کارشناسی ارشد ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی علوم و تحقیقات بندرعباس
۱۸ سال است که کار ویراستاری و نویسندگی را با کتاب واژه نامه خلیج فارس شروع کردم و از سال ۹۳ کار عکاسی و فیلمسازی را انجام می دهم و ویراستاری را مستقل انجام دادم
رسم الخط گویش بندری که کل هرمزگان را شامل میشود و هدفش یکدست کردن متون کتبی استان بود و در فصل اول به افعال، در فصل دوم به ضمایر و در فصل سوم به حروف پرداختیم و در فصل چهارم برگردان داستان سوترا از سیمین دانشور به بندری است
در مورد جایگاه علمی کتاب، باید بگویم که در استان هرمزگان مشابهش را نداشتیم و جای این کتاب، خیلی خالی بود و با وجود داشتن کتابهای بومی،از لحاظ رسم الخط ، قانون واحدی نداشتند
امیدوارم کتابهای آینده به شیوه ی واحدی چاپ شود
داستان سوترا آخرین داستان کتاب به کی سلام کنم سیمین دانشور است که سرگذشت یک ناخداست که دچار سانحه دریایی شده و درگیر بیماری زار است و چون در منطقه ی خودمان و با توجه به سنت های خود ماست و برگردانش به گویش بندری داستان را خیلی جذاب تر کرده است
برای کار تخصصی بهتر است دوره ی دانشگاهی را بگذرانند و خیلی دقیق تر به او بپردازیم چون زبان ما به فارسی میانه نزدیک است بهتر است کارها تخصصی باشد
یکی از گله هایی که دارم متأسفانه در فیلم ها به جای گویش بندری، گویش بوشهری و آبادانی استفاده میشود که جالب نیست و با توجه به ظرفیت ها و شیوایی گویش بندری، بهتر است این زبان را گسترش بدهیم
اصغر ملایی محمدآبادی
ارسال نظر براي اين مطلب مسدود شده است.